2009年10月21日 星期三

上邪

上邪
• 一、起源:
• (一)本指樂府採集製作的樂歌。
• (二)也指魏晉至唐代間,可以入樂的詩歌,以及後人仿效「樂府古題」的作品。
• (三)宋代以後的詞、散曲、劇曲,因為配樂,也稱樂府。
• 例如:蘇軾的東坡樂府(詞集)
• 張可久小山樂府(散曲集)

二、發展:

• (一)樂府詩之名,起源於漢朝。
• (二)樂府詩盛行於漢武帝之後,至宋代終為詞所取代。
三、特色:

• 內容樸質,措辭俚俗,用韻很寬,不講平仄。

四、格律:

• (一)常用歌、行、吟、弄、曲、怨、謠、辭、調、引等標題(長干行、渭城曲、長恨歌、春閨怨等)
• (二)句數不限
• (三)句法參差,五言詩較突出,漢代樂府尚未有純粹的七言詩
• (四)用韻平仄皆可,偶數句必須押韻,可以換韻。
• (五)無須協調平仄。
• (六)無須對仗。
• (七)多入樂,可歌可誦。
五、作者:

•   多為民間文人所作,少數為士大夫所作。
六、作品:

• 飲馬長城窟行,為漢代股樂府詩,屬相和歌辭。
• 長干行,李白仿樂府舊題而作,屬雜曲歌辭。
• 孔雀東南飛,漢代樂府詩,屬雜曲歌辭。為我國第一首長篇敘事詩
• 短歌行,為曹操所作,四言樂府詩。

七、新樂府運動:

• 中唐時期白居易、元稹所倡導的,以創作新題樂府詩為中心的詩歌改革運動。
八、價值:

• (一)樂府詩與古詩同為漢代文學雙葩。
• (二)五言古詩源自樂府而來。
• (三)七言絕句源自南北朝樂府小詩。



• 上邪:歐買尬
• 我想成為你的紅粉知己
• 活再老都不停息
• (除非)
• 山沒有了高度
• 長江也枯竭
• 冬天響大雷

• 夏天落大雪
• 天跟地都黏在一起
• 不然
• 不會與你斷絕

• 啊!想起著三年前的我,被一位男性來放捨,一時目睭煞來失明,
• 拐仔煞舉顛倒變,紅單看做是手形,
• 便所看做是涼亭,剃頭店當作是洗面間,
• 豬掂當作是眠床頂,墓仔埔看做是咱兩人永遠的家庭。
• 啊!我哪會這呢僥倖咧!
• 你也有咒詛偏偏違背我

葉啟田三年前的我
• 彼一年的八月十五夜,相招去海邊站在石頭腳,當年你有咒詛,
• 我沒嫁你沒娶,無疑當今兩年外,我的腹肚煞一日一日大,
• 這是你來誤我,我若想起著我愛你的心肝,
• 無論海水會乾﹑石頭會爛,
• 你甲看!前破後爛火炭匹破彈,虱目魚會跳過岸,
• 奇奇巧巧攏是為著你這累無緣的人啦!
• 男性塊變卦越想心越驚
• 可比船過岸僥倖無凍看


• 啊!如今的我三步做兩步行,孤單惦在大狗山的大狗嶺,
• 有啊看,無啊看,看著雞母娶雞子,若我嘛想要做好子,
• 啊!人生算起來海海呀,木師嘛也釘柴屐,
• 土水師嘛也抹壁,馬馬虎虎啊!
• 擱講,嘛無較詛。
• 花謝了看破 想也無較詛

燭之武退秦師

燭之武退秦師

• 編年體
• 紀傳體
• 記事本末體
編年體
• 按年月日記錄所發生的事件
• 春秋、左傳都是
紀傳體
• 以傳記的形式寫作之史書
• 史記最早
• 本紀:國王的傳記
• 世家:諸侯王的傳記
• 列傳:各領域者的傳記
• 書:封禪書、天官書
• 表:十二諸侯年表

• 以其:因為他
• 貳:兩屬




• 師:軍隊
• 師出無名、師老兵疲、出師不利
• 辭曰:燭之武拒絕
• 壯:年輕時
• 在你眼中我不如他人,所以沒有重用我
• 無能為:沒有能力貢獻什麼

• 侯王自稱孤寡不穀
• 孤:孤兒
• 寡:死配偶
• 不穀:不吃飯,快死了
• 朕:裂縫

• 許之:答應他
• 縋:垂降
• 敢
• 謙辭,「不敢」的簡稱,冒昧的意思:~問。~請。~煩。
• 方言,莫非:~許。~怕。~是哥哥回來了?

• 煩:麻煩你動手
• 執事:你手下的人
• (不過)
• 越國:跳過一個國家(指晉國)
• 鄙遠:遠指鄭國,鄙是動詞,原來意思是邊疆,此處是把鄭國變成秦國的邊疆

• 你也知道要維持很困難
• 陪鄰:使你的鄰國晉國國力加倍
• 他的國力增加,你的國力相對就減少
• 如果你肯放我們鄭國一馬
• 舍:捨
• 東道:往東邊走的路上
• 主:招待者


• 行李:使人
• 共:供
• 乏:缺的東西,糧食金錢
• 困:累,要休息之處
• 你也沒有損失(其實大有所獲)
• 以上說放過鄭國的好處
挑撥離間
• 你曾經幫助他們
• 許君:他們答應你
• 割讓兩塊地給你
• 朝濟:早上渡過黃河
• 設版:建築防禦工事
• 君之所知:你應該沒有忘記

• 之有:沒有滿足的時候
• 欲壑難填
• 封:疆界:~疆。~域。~界。 動詞就是擴張界址,將界址移到東邊的原來鄭國領土
• 肆其西封:擴大西邊領土
• 闕秦:使秦領土減少

• 將焉取之:要去哪裡拿
• 唯君:希望你
• 圖之:想清楚
• 秦伯聽了很高興自己沒有做傻事
• 盟:簽訂和平條約

• 會意。甲骨文字形,下面象個盤盂,中間放著牛耳。古代盟會要割牲歃( shà)血,主盟人手執牛耳,掘穴埋牲。本義:在神前發誓結盟
• 掌盟載之法。凡邦國有疑會同,則掌其盟約之載,及其禮儀,北面謂明神。——《周禮•司盟》
• 掌盟詛。——《周禮•詛祝》。注:“盟詛,主於要誓,大事曰盟,小事曰詛。”

• 子犯:晉文公的舅舅
• 主張攻打秦國軍隊
• 微:否定詞
• 否定詞通常是M開頭的音
• 莫、末、否、無、弗

• 夫人:秦國王
• 不及此:沒有今天
• 因:藉助
• 人:秦穆公
• 敝之:傷害他
• 仁:愛

• 與:同伴、盟國
• 兩個一起來,回去變仇人
• 沒有智慧防範於未然
• 整齊的軍隊變成雜亂
• 楚庄王曰,夫文止戈为武。又曰,夫武禁暴戢兵保大定功安民和财者也。——《左氏春秋•宣公十二年》

• 637BC.九月,晉惠公卒。懷公立,命無從亡人,期,期而不至,無赦。狐突之子毛及偃從重耳在秦,弗召。冬,懷公執狐突,曰:「子來則免。」對曰:「子之能仕,父教之忠,古之制也。策名、委質,貳乃辟也。今臣之子,名在重耳,有年數矣。若又召之,教之貳也。父教子貳,何以事君﹖刑之不濫,君之明也,臣之願也。淫刑以逞,誰則無罪﹖臣聞命矣。」乃殺之。卜偃稱疾不出,曰:「周書有之:『乃大明服。』己則不明,而殺人以逞,不亦難乎﹖民不見德,而唯戮是聞,其何後之有﹖」

• 晉公子重耳之及於難也,晉人伐諸蒲城。蒲城人欲戰,重耳不可,曰:「保君父之命而享其生祿,於是乎得人。有人而 校,罪莫大焉。吾其奔也。」遂奔狄。從者狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。狄人伐廧咎如,獲其二女叔隗、季隗,納諸公子。公子取季隗,生伯鯈、叔劉, 以叔隗妻趙衰,生盾。將適齊,謂季隗曰:「待我二十五年,不來而後嫁。」對曰:「我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請待子。」處狄十二年而行。

• 過衛,衛文公不禮焉。出於五鹿,乞食於野人,野人與之塊。公子怒,欲鞭之。子犯曰:「天賜也。」稽首受而載之。及齊,齊桓公妻之,有馬二十乘。公子安之。從者以為不可。將行,謀於桑下。蠶妾在其上,以告姜氏。姜氏殺之,而謂公子曰:「子有四方之志,其聞之者,吾殺之矣。」公子曰:「無之。」姜曰:「行也!懷與安,實敗名。」公子不可。姜與子犯謀,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。

• 及曹,曹共公聞其駢脅,欲觀其裸。浴,薄而觀之。僖負羈之妻曰:「吾觀晉公子之從者,皆足以相國。若以相,夫子必反其國。反其國,必得志於諸侯。得志於諸侯,而誅無禮,曹其首也。子盍蚤自貳焉!」乃饋盤飧、寘璧焉。公子受飧反璧。及宋,宋襄公贈之以馬二十乘。
戰爭的根源
• 及鄭,鄭文公亦不禮焉。叔詹諫曰:「臣聞天之所啟,人弗及也。晉公子有三焉,天其或者將建諸,君其禮焉!男女同姓,其生不蕃。晉公子,姬出也,而至于今,一也。離外之患,而天不靖晉國,殆將啟之,二也。有三士,足以上人,而從之,三也。晉、鄭同儕,其過子弟固將禮焉,況天之所啟乎!」弗聽。
到楚又到秦
• 秦伯納女五人,懷嬴與焉。奉匜沃盥,既而揮之。怒,曰: 「秦、晉,匹也,何以卑我﹖」公子懼,降服而囚。他日,公享之。子犯曰:「吾不如衰之文也,請使衰從。」公子賦<河水>。公賦<六月>。趙衰曰:「重耳拜 賜!」公子降,拜,稽首,公降一級而辭焉。衰曰:「君稱所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜﹖」

這是秦國對晉文公的恩典
• 二十四年630BC.,春,王正月,秦伯納之(護送他回國)。不書,不告入也。及河, 子犯以璧授公子,曰:「臣負羈絏從君巡於天下,臣之罪甚多矣,臣猶知之,而況君乎﹖請由此亡。」公子曰:「所不與舅氏同心者,有如白水!」投其璧于河。濟 河,圍令狐,入桑泉,取臼衰。二月甲午,晉師軍于廬柳。秦伯使公子縶如晉師。師退,軍于郇。辛丑,狐偃及秦、晉之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晉師。丙午, 入于曲沃。丁未,朝于武宮。戊申,使殺懷公于高梁。不書,亦不告也。
流亡路線
• 晉→狄→衛→齊→曹→鄭→楚→秦→晉

宋人酤酒

宋人酤酒

• 宋人:當時表示愚笨的人通常都以宋國為例
• 酤酒:買酒。賣酒也是用這個字。
• 概:刮平斗、斛用的小木板。
• 〈动〉 引申为刮平,不使过量 [scrape]
• 夫水,徧與諸生而無為也,似德。……盈不求概,似正。——《荀子•宥坐》

• 遇:對待,款待
• 不售:賣不出去
• 其計不售:不能施展
• 閭:《說文》里門也。
• 長者:老人家。當時老人有權威,各地都有敬老措施

• 狗猛:狗兇嗎。猛,健犬也。
• 或令:有人叫。或:some
• 懷錢:當時已經開始用錢幣
• 往酤:去買
• 迓:迎。meet face to face;move towards
• 齕:咬而不斷。


• 有道之士:有能力但沒有做官的人。當時有許多遊走各國的遊士。
• 大臣:已經有官位可是不一定有能力的人,許多世襲的貴族就是這一類。
• 蔽脅:被蒙蔽。裹脅、威脅。
• 奚:什麼。患:擔心worry   anxiety

• 社通常有樹,通常很大
• 樹:種
• 塗:上漆
• 穿:破,透:~透。揭~。
• 燻、灌:火攻水攻
• 投鼠忌器
• 左右:旁邊的人。指宦官等近侍之人

• 出:宮廷外
• 因其勢而收人民之賄賂,或是勒索人民
• 入:在宮中
• 比周:包圍國君
• 比:並列
• 周:圍繞


• 間:窺探
• 情:實況
• 外內為重:內外勾結,外的大臣,內的左右。
• 據:依靠、用手捉住



• 明主之所導制其臣者,二柄而已矣。二柄者,刑、德也。何謂刑德﹖曰:殺戮之謂刑,慶賞之謂德。為人臣者畏誅罰而利慶賞,故人主自用其刑德,則群臣畏其威而歸其利矣。

• 故世之姦臣則不然,所惡則能得之其主而罪之,所愛則能得之其主而賞之。今人主非使賞罰之威利出於己也,聽其臣而行其賞罰,則一國之人皆畏其臣而易其君,歸其臣而去其君矣,此人主失刑德之患也。

• 今君人者、釋其刑德而使臣用之,則君反制於臣矣。故田常上請爵祿而行之群臣,下大斗斛而施於百姓,此簡公失德而田常用之也,故簡公見弒。子罕謂宋君曰:「夫慶賞賜予者,民之所喜也,君自行之;殺戮刑罰者,民之所惡也,臣請當之。」於是宋君失刑而子罕用之,故宋君見劫。田常徒用德而簡公弒,子罕徒用刑而宋君劫。故今世為人臣者兼刑德而用之,則是世主之危甚於簡公、宋君也。故劫殺擁蔽之主,非失刑德而使臣用之而不危亡者,則未嘗有也。

南轅北轍

• 轅:車前曲木上鉤衡者謂之輈,亦曰轅。
• 轍:《說文》迹也。《增韻》車輪所碾迹也。



• 中道:途中
• 伸:拉平(見國王前)
• 焦與塵都是完成式表狀態
• 衣服焦了,頭沾塵了(dusted)
• 臣來(的路上)



• 方:正當
• 北面:臉朝北
• 之楚:至楚
• 奚為:為什麼朝北
• 動舉:都是行動作為的意思
• 動:常常
• 動輒得咎

• 王國:王之國
• 廣地尊名:使自己地變廣、名變尊
• 背道而馳也是此意

悲憤詩

悲憤詩
五言詩起源
• 五言詩起源很早,《詩經》裏就有一些五言詩句。但它的正式興起,還是在漢代。漢初的《戚夫人歌》後四句是五言,西漢中後期的樂府民歌,如《漢書•五行志》所載的童謠 “邪徑敗良田,讒口亂善人。桂樹華不實,黃雀巢其顛。昔為人所羨,今為人所憐”,也是一篇完整的五言作品。相對於四言詩,五言詩雖然只是增加了一個字,但它增加的是整整一個節奏,因此,句中的容量就大不少,表現功能也強得多,並且給詩句的變化提供了更多餘地。


• 在東漢,無論民間歌謠還是文人創作,都有了長足發展。《飲馬長城窟行》、《上山采蘼蕪》、《十五從軍征》等樂府民歌,都是一些令人注目的作品。班固則是最早從事五言詩寫作的文人,他的《詠史》,五言十六句,顯示了文人學習民間新詩體之初的現象。後來,又有張衡《同聲歌》、秦嘉《贈婦詩》、酈炎《見志詩》等產生。到漢末,隨著“古詩十九首”的出現,五言詩達到了相當高的水準。從建安時期開始,五言詩壓倒了四言詩,進入了它的全盛時期。


• 《 後漢書• 董祀妻傳》 說蔡琰「感傷亂離,追懷悲憤,作詩二章。」第二章是騷體,凡三十八句。第一章是五言詩,凡一百零八句,就是本篇。這詩開頭四十句 敘遭禍被虜的原由和被虜入關途中的苦楚。次四十句 敘在南匈奴的生活和聽到被贖消息悲喜交集以及和“ 胡子” 分別時的慘痛。最後二十八句 敘歸途和到家後所見所感。

• 權柄:參考韓非子的賞罰二柄。

• 天常:
• 三綱、五常這兩個詞,來源於西漢董仲舒的春秋繁露一書。孔子曾提出了君君臣臣、父父子子和仁義禮智等倫理道德觀念。孟子進而提出“ 父子有親,君臣有義,夫婦有別,長幼有序,朋友有信” 的“ 五倫” 道德規範。董仲舒按照他的大道“ 貴陽而賤陰” 的陽尊陰卑理論,提出了三綱原理和五常之道。

• 董仲舒認為,在人倫關係中,君臣、父子、這三種關係存在著永恆不變的主從關係:君為主、臣為從;父為主,子為從;夫為主,妻為從。亦即所謂的“ 君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱” 這三綱。君、父、夫體現了天的“ 陽" 面,臣、子、妻體現了天的" 陰" 面;陽永遠處於主宰、尊貴的地位,陰永遠處於服從、卑賤的地位。


• 篡:篡位
• 弒:弒君
• 董卓於西元189 年以並州牧應袁紹召入都,廢漢少帝( 劉辯) 為弘農王,次年殺弘農王。
• 誅殺朝中舊臣
• 指被董卓殺害的丁原、周珌、任瓊等。

• 從洛陽遷到長安
• 挾天子以令諸侯
• 彊:等於強
• 指起兵討董卓。初平元年(190 年) 關東州郡皆起兵討董,以袁紹為盟主。

• 指董卓部下李榷、郭汜等所帶的軍隊。初平三年(192 年) 李、郭等出兵關東,大掠陳留、潁川諸縣。蔡琰於此時被擄。
• 胡羌:指董卓軍中的羌胡。董卓所部本多羌、氐族人( 見《 後漢書• 董卓傳》) 。李榷軍中雜有羌胡( 見《 後漢紀• 獻帝紀》 記載) 。

• 義師勤王
• 不祥:違天不祥
• 君臣之道為天三綱之一,違之不祥
• 東下:從長安往洛陽,洛陽在東,地勢較低,處下游,所以說「東下」。
• 軍威壯盛

• 平土:洛陽處平地,長安則是高原
• 獵野:獵於郊外,此處有掠奪人民與糧食的意思
• 圍城邑:市區為城,收刮郊區以使市區防守者無糧,攻方則就地取食。此時守方應該先「堅壁清野」。強化防禦工事,將野外可以利用的東西都收起來或摧毀,以免敵軍利用。

• 所向:董卓軍隊所遇到的
• 悉破亡:都被攻破(城)或被殺死(人)
• 孓遺:單獨、剩餘。此處取剩餘。
• 應劭:逆臣董卓,蕩覆王室,典憲焚燎,靡有孓遺,開闢以來,莫或茲酷。
• 詩經:周餘黎民,靡有孓遺。

• 屍體擁擠,形容多。
• 割下頭可以有戰功,所以前一句的詩體是沒有頭的
• 婦女奪為軍妓或奴婢
• 著者也是被擄掠之一
• 往西邊到函谷關


• 迥:遠
• 還顧:回頭看(故鄉)
• 窈冥冥:不清楚,一片模糊
• 肝脾:內在痛苦,五臟如破碎一般
• 所略:掠,捉到的人
• 屯聚:定居、聚集


• 有的人親子被捉在一起,可是不敢說話,怕被認出來(增加被威脅的機會)
• 失意:失人的意(台語)
• 幾微:很小的
• 動輒得咎
• 輒言:動不動就說(殺了這些俘虜)
• 讓你吃刀子(以汝等餵刀)

• 我曹:我輩
• 不活汝:不讓你們活下去,活是動詞
• 不堪:受不了
• 詈罵:詈, 罵也。
• 有時候棍子打下來
• 毒痛:毒,猛烈的、嚴酷的
• 早上哭著上路

• 晚上圍坐著哭(大概不能躺下)
• 也不敢說話
• 想死不能
• 想活,處境卻是沒有一刻是如人意的
• 彼蒼:老天
• 何辜:( 我們)有何罪

• 邊荒:邊疆之地
• 指南匈奴,其地在河東平陽( 今山西省臨汾附近) 。蔡琰如何入南匈奴人之手,本詩略而不敘,史傳也不曾明載。《 後漢書》 本傳只言其時在興平二年(195 年) 。是年十一月李榷、郭汜等軍為南匈奴左賢王所破,疑蔡琰就在這次戰爭中由李、郭軍轉入南匈奴軍。

• 華:中原
• 當地風俗沒有中原的義理
• 氣候又下雪寒冷時間多
• 胡風:北風
• 春天夏天都還吹著寒冷的北風


• 吹的我的衣服飄盪
• 呼呼的灌入我的耳朵
• 這種冷涼卡(不)好的天氣讓我想起父母
• 在父母身邊是多好的事
• 所以就有說不完的感嘆


• 聽到有外地來的人,大家就很高興
• 趕著向前去問他故鄉的消息
• 但是往往都不是故鄉的人
回鄉的我

• 原主唱:余天
走遍了天涯海角 也是 故鄉的月卡 圓
吃遍了山珍海味 也是阿娘 煮的卡有滋味
秋風一年一年吹 日子一工一工過
我已經是一個受盡風霜 吃過苦楚的人
故鄉的父母 久年無看的好朋友
早日使恁頭殼疼 乎你煩惱的我
已經倒返來 已經成功倒返來

• 後來幸運的曹操派人來接我,自己能夠走,卻必須留下兒子,親屬的牽絆如線一樣的拉扯我的心,想到此別將無再見之日,如同生死一樣的永遠分離,不忍心告別他而去。

• 邂逅 xièhòu
• 不期而遇
• 今夕何夕, 見此邂逅。——《 詩• 唐風• 綢繆》
• 邂逅發露, 禍及知親。——《 後漢書• 杜根傳》

• 徼:僥倖。這句是說平時所覬望的事情意外地實現了。
• 骨肉:喻至親。作者苦念故鄉,見使者來迎,如見親人,所以稱之為骨肉。或謂曹操遣使贖蔡琰或許假託其親屬的名義,所以詩中說“ 骨肉來迎” 。

• 骨肉:曹操以作者為蔡邕之女,遣使來迎
• 可是在這裡生下的孩子無法隨同
• 母子天性,如何可以割捨
天屬
• 林回棄千金之璧,負赤子而趨。或曰:『 為其布與﹖ 赤子之布寡矣;為其累與﹖ 赤子之累多矣;棄千金之璧,負赤子而趨,何也﹖』 林回曰:『彼以利合,此以天屬也 。』 夫以利合者,迫窮禍患害相棄也;以天屬者,迫窮禍患害相收也 。夫相收之與相棄亦遠矣。且君子之交淡若水,小人之交甘若醴;君子淡以親,小人甘以絕。彼無故以合者,則無故以離。」

• 綴,猶結也。
• 念:想到
• 黯然銷魂者,唯別而已
• 存亡:到死之時都無見面之日
• 乖:分離、違背

• 兒子抱住我,問我要到那裡去,別人告訴他,你母親要走了,(我自己說不出來),不會再回來了。兒子說母親一直都愛我,如今怎會如此狠心?我還沒長大,怎麼不想想我?
聽到兒子這樣說,心裡都碎了,幾乎要瘋狂。哭著撫摸著他,要出發了,又頻頻回頭,下不了決心。
• 跟我同時被抓的人為我送行,羨慕我可以回去,也哭的悽慘無比。馬與車彷彿被這樣的悲傷與哭聲震懾住,無法前進。
• 旁觀者也都欷噓無言,路上行人感嘆不已。走吧走吧,割捨親情,一天走的比一天遠,長長的三千里路,除了雲和月,何時可以再見你。想起懷胎十月所生子,心裡像碎了的石頭

飄零的落花

• 作詞:劉雪庵 作曲:劉雪庵

• 想當日梢頭獨佔一枝春 嫩綠嫣紅何等媚人
• 不幸攀折慘遭無情手 未隨流水轉墮風塵
• 莫懷薄倖惹傷心 落花無主任飄零
• 可憐鴻魚望斷無蹤影 向誰去嗚咽訴不平

• 莫懷薄倖惹傷心 落花無主任飄零
• 可憐鴻魚望斷無蹤影 向誰去嗚咽訴不平

• 回到故鄉才發現,家人都已經不在了
• 又沒有親戚
• 以前的城市現在是森林,院子長出野草。地上的白骨不知是誰的,橫七豎八,沒有掩埋。

• 走到門外聽不見人聲,只有豺狼嚎叫,孤單的我與孤單的影子,肝肺像要糜爛一般,爬上高處眺望,(望兒子)靈魂忽然飛走了一樣,

• 旁人安慰我說,生命很快就會結束(死後就可以見他),但是忍辱偷生,活著又有何意義?再嫁給董祀,我也努力過生活,因為我在戰亂中成為卑賤之人,很怕丈夫嫌棄我而離婚。像這樣想念不在身邊的兒子,又怕在身邊的丈夫離開,生命短暫卻憂愁不斷,真是艱難。

• 奄:突然 、迅速 、微弱
• 彊:勉強
• 視:看。息:呼吸。表示活著。
• 聊賴:聊:姑且、暫且、略微、依靠
• 兩者可以同義
• 雖然活著可是沒有可以依靠的人(兒子不在,親人也死了)
• 沒有意思(百無聊賴)

• 託命於新人:再結婚
• 指作者重嫁的丈夫董祀
• 自己勉勵自己要盡心盡力過新生活
• 但是被擄的我,已經在當地結婚生子
• 殘花敗柳故言鄙賤
• 所以一直擔心著,丈夫會拋棄我
• 人的壽命又有多長,何況我此時
• 每天這樣擔心著(不如…… )